James Joyce, başyapıtı Ulysses'in zor okunurluğu konuısunda şunları söylemişti:
"İçine o kadar çok bilmece-, bulmaca ve zeka oyunu koydum ki, profesörler yüzyıllarca ne demek istediğimi tartışacaklar; insanın ölümsüzlüğü garantilemesinin tek yolu da budur."
Ulysses'i kırk yıllık bir uğraşla Türkçeye çeviren Nevzat Erkmen de, zaten garantilediği ölümsüzlüğü bu çağ açıcı romanın sözlüğünü hazırlayarak biraz daha sağlama aldı.
Ulysses'i okurken sözlüğünü de elinizin altında bir yerlerde bulundurun.
(Arka Kapak)